http://hayabusa3.2ch.sc/test/read.cgi/news/1451096327/
1 名前: ダイビングヘッドバット(東日本)@\(^o^)/[] 投稿日:2015/12/26(土) 11:18:47.05 ID:8k+M3t0G0.net BE:837857943-PLT(12931) ポイント特典
sssp://img.2ch.sc/ico/u_giko_ebi.gif
もう日本語でいいじゃん! と思う横文字単語ランキング
(カッコ内は日本語の意味)
9位 アグリー(同意) 57票
9位 コンセンサス(意見の一致) 57票
8位 イノベーション(技術革新) 59票
7位 エビデンス(証拠) 62票
6位 アジェンダ(議題) 75票
5位 マーベラス(素晴らしい) 80票
4位 ビジョン(展望) 113票
◆3位 カンファレンス(会議) 147票
◆2位 メルシー(ありがとう) 154票
◆1位 リスペクト(尊敬) 267票
http://www.excite.co.jp/News/woman_clm/20151226/Joshispa_20151226_00427233.html
3 名前: チキンウィングフェースロック(SB-iPhone)@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/12/26(土) 11:20:35.05 ID:VTcWum8A0.net
ガラガラポン
部長に言われたが、訳わからんかったわ。
部長に言われたが、訳わからんかったわ。
6 名前: ボ ラギノール(家)@\(^o^)/[] 投稿日:2015/12/26(土) 11:22:34.85 ID:lgmvIpod0.net
最近はセレンディピティがウザい
195 名前: 閃光妖術(神奈川県)@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/12/26(土) 13:11:42.52 ID:Lx7fOKEG0.net
>>6
ウィキペでセレンディピティを創った奴の文章読んで、かなりイラッときた
>>かつて私は『セレンディップの3人の王子』という童話を読んだことがあるのですが、
>>そのお話において、王子たちは旅の途中、いつも意外な出来事と遭遇し、彼らの
>>聡明さによって、彼らがもともと探していなかった何かを発見するのです。
>>たとえば、王子の一人は、自分が進んでいる道を少し前に片目のロバが歩いていたことを発見します。
>>なぜ分かったかというと、道の左側の草だけが食べられていたためなのです。
>>さあ、これで「セレンディピティ」がどのようなものか理解していただけたでしょう?
12 名前: バーニングハンマー(神奈川県)@\(^o^)/[] 投稿日:2015/12/26(土) 11:23:57.09 ID:ZszNH/Th0.net
メルツェデス
コーベット
ジャグワー
14 名前: ブラディサンデー(千葉県)@\(^o^)/[] 投稿日:2015/12/26(土) 11:24:32.83 ID:yd/T2F/40.net
エビデンスはエビデンス以外の呼び方はないだろ
18 名前: ミラノ作 どどんスズスロウン(東京都)@\(^o^)/[] 投稿日:2015/12/26(土) 11:26:35.78 ID:MLs8hDIP0.net
>>14
証拠、っていうと堅苦しいよなあ。
344 名前: ネックハンギングツリー(茸)@\(^o^)/[] 投稿日:2015/12/26(土) 17:01:09.42 ID:4paKhEb30.net
>>14
検証物
345 名前: 稲妻レッグラリアット(京都府)@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/12/26(土) 17:04:17.88 ID:0z92tpIK0.net
>344
医療で意味するところはもっと強いよ
「信用するに足る臨床研究的な裏づけ」くらいだから
そんな軽々しく使える言葉じゃないと思うんだけど
24 名前: ミラノ作 どどんスズスロウン(東京都)@\(^o^)/[] 投稿日:2015/12/26(土) 11:27:52.23 ID:MLs8hDIP0.net
メルシー、って誰がどんな場面で使ってだろw
29 名前: キン肉バスター(島根県)@\(^o^)/[] 投稿日:2015/12/26(土) 11:29:20.61 ID:792UTcxO0.net
カンファレンス(笑)
エビデンス(笑)
馬鹿そうな看護師がドヤ顔で言ってるけど本当に頭悪そうだからやめて欲しい
315 名前: ハイキック(茸)@\(^o^)/[] 投稿日:2015/12/26(土) 16:10:58.04 ID:sOGHQJJN0.net
>>29
よう看護助手
368 名前: キン肉バスター(島根県)@\(^o^)/[] 投稿日:2015/12/26(土) 18:49:49.68 ID:792UTcxO0.net
>>315
そんな底辺じゃないわw
115 名前: スリーパーホールド(石川県)@\(^o^)/[(´゚Д゚`)] 投稿日:2015/12/26(土) 12:21:11.15 ID:VWvBX03z0.net
|゚Д゚)ノ 日本語では長ったらしくなるとか難しい言い回しになるとかなら横文字も有りだけど
|゚Д゚)ノ 何でもかんでも横文字にするのは正直自分への自信の無さが垣間見えてウザイ
|゚Д゚)ノ 誰の理解を得ようとしてるのかわからない
117 名前: エメラルドフロウジョン(関東・甲信越)@\(^o^)/[] 投稿日:2015/12/26(土) 12:23:05.27 ID:eqDz4hkOO.net
>>115
知識層気取ってる奴って基本相手に合わせる気皆無じゃん
何でかってーと下層の議論だと訳解らん所で負ける可能性があるからなんだが
126 名前: ストマッククロー(京都府)@\(^o^)/[] 投稿日:2015/12/26(土) 12:25:52.78 ID:EhYihq9K0.net
>>117
煙に巻いてるんやろな。どれも必●技みたいで
時代と共に、コンボスキルも上がってきたんやろな。スモーク何たらー!
154 名前: ニールキック(東京都)@\(^o^)/[] 投稿日:2015/12/26(土) 12:40:24.43 ID:aysQFlbh0.net
毎回このランキングでエビデンスが入ってるけど
逆にこれわざわざ日本語で証跡とかいう必要もないだろ
以前は日本語で言っていたのにある時からカタカナ語になった、てわけでもない
エビデンスは最初からみんなエビデンスだったろ
逆に意地になってわざわざ証跡とか言ってる奴のほうがサムイわ
197 名前: ラダームーンサルト(西日本)@\(^o^)/[] 投稿日:2015/12/26(土) 13:12:23.25 ID:82r+uw6b0.net
IT業界の人間のつかうデフォルトと金融業界の人間のつかうデフォルト
意味が違うのが面倒くさい
199 名前: マシンガンチョップ(やわらか銀行)@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/12/26(土) 13:13:29.56 ID:x8fvj8Qd0.net
「はい」「いいえ」「キャンセル」
ボタンがこの並びのウィンドウよく見るけどなんでキャンセルだけ訳してないの?
200 名前: トペ スイシーダ(庭)@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/12/26(土) 13:13:51.20 ID:FAU6mijM0.net
>>199
何にすればいいの?
332 名前: ファイヤーバードスプラッシュ(埼玉県)@\(^o^)/[] 投稿日:2015/12/26(土) 16:37:30.97 ID:i4JAtZmV0.net
高級とか上級という意味なんて無いのにプレミアムとか言う馬鹿
374 名前: ミドルキック(SB-iPhone)@\(^o^)/[] 投稿日:2015/12/26(土) 19:11:42.59 ID:1XQGU4VM0.net
メンバーをアサインしてアポ取ってアジェンダ決めてください
ってのを部下から言われてリアルにはぁ??って声だしたことあったわw
461 名前: ボ ラギノール(兵庫県)@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/12/27(日) 01:14:01.19 ID:RJAmwIrC0.net
ここまでエビデンスの意味を何人も書いてるが皆バラバラで業界や文脈が違えば全く意味が通じない言葉になる。
エビデンスはエビデンスであって証拠や根拠のように一つの日本語で常に置き換えられるものではない。
そういう言葉は横文字(カッコつけて英語を使う)とは違う狙いで使ってる訳だが。
中には完全に日本語で置き換え可能なのにカッコつけて英語で言う言葉もあるとは思うが。(アジェンダとか)
エビデンスはエビデンスであって証拠や根拠のように一つの日本語で常に置き換えられるものではない。
そういう言葉は横文字(カッコつけて英語を使う)とは違う狙いで使ってる訳だが。
中には完全に日本語で置き換え可能なのにカッコつけて英語で言う言葉もあるとは思うが。(アジェンダとか)
464 名前: パイルドライバー(兵庫県)@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/12/27(日) 01:45:30.62 ID:KWDYsabe0.net
>>461
その時点で日本で日本語として日本人相手に使うのがいかに危険か、わかんないところが馬鹿だな
業界や文脈で意味が違うならその都度違う言葉に翻訳すればいい
結局やってることはかっこつけ連中と一緒だ
もし本当にその言葉が日本の生活や社会に必要な言葉なら自然と入り込む
そう言う日本語もないわけじゃないからな
けど全然広まる様子もないし、お前みたいにかっこつけて俺は違うとか主張してる時点でお察しレベル
そんなレスこのスレにもいくつかあったが、ようやく正体がわかったわ
ただの高二病だ
その時点で日本で日本語として日本人相手に使うのがいかに危険か、わかんないところが馬鹿だな
業界や文脈で意味が違うならその都度違う言葉に翻訳すればいい
結局やってることはかっこつけ連中と一緒だ
もし本当にその言葉が日本の生活や社会に必要な言葉なら自然と入り込む
そう言う日本語もないわけじゃないからな
けど全然広まる様子もないし、お前みたいにかっこつけて俺は違うとか主張してる時点でお察しレベル
そんなレスこのスレにもいくつかあったが、ようやく正体がわかったわ
ただの高二病だ
506 名前: ボ ラギノール(兵庫県)@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/12/27(日) 10:06:59.67 ID:RJAmwIrC0.net
>>464
わかってないのはお前の方。
エビデンスって言葉は業界用語、仕事用語であって限られた場でしか使わない。
(当然業界が変われば微妙に意味も違うがその業界内でしか使わないからその場で意味が通じないことはない)
俺はエビデンスという言葉は会社でしか使わないし、日常でそんなこと言う奴いたらアホだと思うよ。
でも会社の中ではエビデンスって言葉はニュアンスも含めて他に取って代わる日本語がない便利な用語だし
使ってて「横文字を使う俺カッケー」なんて思ってる人はいない。
他に仕事用語として他に代わる日本語がない英語にフォローというのがある。
日常的には「つらい立場に追い込まれた人に助け舟を出す」といったニュアンスで使われることが多いが
会社用語では「追求する」、つまり仕事を依頼した相手にきちんとその仕事を終えてもらうように(監視して)働きかけるという意味で使う。
会社用語のフォロー(する)という言葉に100%合う日本語はない。フォローはフォロー。
わかってないのはお前の方。
エビデンスって言葉は業界用語、仕事用語であって限られた場でしか使わない。
(当然業界が変われば微妙に意味も違うがその業界内でしか使わないからその場で意味が通じないことはない)
俺はエビデンスという言葉は会社でしか使わないし、日常でそんなこと言う奴いたらアホだと思うよ。
でも会社の中ではエビデンスって言葉はニュアンスも含めて他に取って代わる日本語がない便利な用語だし
使ってて「横文字を使う俺カッケー」なんて思ってる人はいない。
他に仕事用語として他に代わる日本語がない英語にフォローというのがある。
日常的には「つらい立場に追い込まれた人に助け舟を出す」といったニュアンスで使われることが多いが
会社用語では「追求する」、つまり仕事を依頼した相手にきちんとその仕事を終えてもらうように(監視して)働きかけるという意味で使う。
会社用語のフォロー(する)という言葉に100%合う日本語はない。フォローはフォロー。
512 名前: ボマイェ(catv?)@\(^o^)/[] 投稿日:2015/12/27(日) 10:44:26.75 ID:PsEFTnQH0.net
>>506
詭弁じゃないのかな
だとしたら日本語で適用しやすい用語にすれば良いだけだよね
造語でも新語でも
あくまでもfollowを使用するのであればカタカナ英語に依存していると認めるべき
詭弁じゃないのかな
だとしたら日本語で適用しやすい用語にすれば良いだけだよね
造語でも新語でも
あくまでもfollowを使用するのであればカタカナ英語に依存していると認めるべき
515 名前: 足4の字固め(神奈川県)@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/12/27(日) 10:55:24.92 ID:8foqj3eW0.net
>>512
それ、「『テレビ』や『ネット』も日本語にしろ、ニュアンスが違うなら新語を作れ」ってのと何か違うの?
517 名前: ボマイェ(catv?)@\(^o^)/[] 投稿日:2015/12/27(日) 11:03:38.54 ID:PsEFTnQH0.net
>>515
それは俗にいう『和製英語』だよね
和製英語として定着しているのであればそれは文化だから認めるけどね
英語の単語をそのまま使用してそれ以外に当てはまる日本語は無いというのは違うと思うよ
528 名前: ボ ラギノール(兵庫県)@\(^o^)/[sage] 投稿日:2015/12/27(日) 11:33:23.92 ID:RJAmwIrC0.net
>>517
和製英語として定着しつつある言葉や、閉鎖的な場では既に定着してる言葉もあるのに
今ある和製英語以外は全て日本語化しないとおかしいという原理主義が理解出来ない。
自分が生まれた(物心ついた)時点で確立してた和製英語以外は今後一切認めないってこと?
530 名前: ボマイェ(catv?)@\(^o^)/[] 投稿日:2015/12/27(日) 11:38:36.96 ID:PsEFTnQH0.net
>>528
和製英語と英語の単語を使ってるだけの違いって解る?
和製英語は英語の単語をそのまま使用してないよね
より日本人や日本文化に合わせ融合されたもの
あたなの場合は英語の単語をそのまま日本語に適応する言葉が無いからという説
英語の意味より日本語の方が語彙は格段に多いでしょ
なぜ自分がそれを知ってるか なぜならアメリカ人で日本語を一から学んだから
上記にも書いたけどそこまで言うなら職場での会話は英語でいいんじゃないのかな